Motorantrieb für Schrägsitzventile

SKU: KFRLWE01
Version: 1.0.0

Produktbeschreibung

Der Motorantrieb für Schrägsitzventile (KFR-Ventile) ermöglicht die Nachrüstung von bestehenden und bereits installierten Absperrhähnen zu funksteuerbaren intelligenten Geräten, ohne die Wasserzufuhr zu unterbrechen oder gar in das Wasserrohr zu schneiden. Der Motor wird über ein 12V-Netzteil versorgt und ist bis zum Netzteil komplett wasser- und schmutzgeschützt. Verschiedene Adapterringe und ein ausgeklügeltes Anschlusssystem ermöglichen den Einsatz des Motors an allen modernen Schrägsitzventilen von DN15 bis DN32. Dank eines zusätzlichen Wassersensors, der direkt am Gerät angesteckt wird, kann der Motor zum Leckage-Schutz ohne weitere Konfiguration eingesetzt werden.

Der Servomotor ist wassergeschützt und kann in feuchten, schmutzigen und Außenbereichen verwendet werden. Im geöffneten Zustand führt der Motor automatisch einmal pro Woche ein Ventiltraining durch (Schließen/Öffnen um 1/8 Umdrehung, um Schmutz und Kalk zu entfernen). Direkt an das Gerät kann ein kabelgebundener Leckagesensor angesteckt werden. Erkennt dieser Wasser, wird das Ventil abgeschaltet.

Das Gerät kann auf drei verschiedene Weise gesteuert werden:

  1. Als LoRaWAN Gerät der Klasse C versucht es sich bei Anstecken des Stromes automatisch mit einem LoRaWAN-Netz zu verbinden. Dazu ist eine LoRaWAN-Netzabdeckung notwendig und die Geräte-Schlüssel müssen beim JOIN-Server des LoRaWAN-Netzanbieters hinterlegt sein. Ist keine LoRaWAN-Verbindung verfügbar, schaltet das Gerät nach wenigen Sekunden automatisch in den zweiten Betriebsmodus.
  2. In diesem Betriebsmodus wird der Motor mittels eine LoRa-Verbindung direkt von einem Aqua-Scope-Sensor (AQS oder AQM) aus gesteuert. Die Geräteschlüssel des Motors werden hier mittels der Aqua-Scope App direkt im Sensor hinterlegt. Es ist kein LoRaWAN-Netz notwendig.
  3. Die Aqua-Scope Flutsensoren FLOLWE02 können einen Motor direkt per LoRa ohne vorherige Hinterlegung der Schlüssel und damit ohne eine APP ansteuern. Bitte schauen Sie ins Handbuch der FLOLWE02 für Informationen über den trotzdem notwendigen Pairing-Prozess. auch hier wird kein LoRaWAN Netz benötigt.

Bauteile des Motorantriebes

Handrad (H) Innerer Koppler (K) Adapterringe (Ax) Distanzringe (D1,D2)
Kugellagersitz (Ws) Motor (M) Gehäuse (G) Niederhalter (N)

Montage des Motorantriebes

Der Motorantrieb kann mit allen handelsüblichen Schrägsitzventilen verwendet werden. Aufgrund der Vielfalt der Mechanik müssen jedoch gewisse Anpassungen vorgenommen werden. Zum Einbau lassen Sie das Ventil offen oder drehen Sie es in die offene Position. Installateure empfehlen, das Ventil ganz zu öffnen und dann durch ca. 2 Umdrehungen im Uhrzeigersinn leicht zu schließen.

  1. Lösen Sie die Schraube im Zentrum des Handrades mit einem Schraubendreher. Einige Hersteller verwenden nicht das typische grüne Handrad. Die Spindel ist gegebenenfalls unter Kunststoff verborgen, wird aber immer oben eine Schraube und einen vierkantiges Ende haben. Bewahren Sie die Schraube zur späteren Verwendung auf.
  2. Entfernen Sie das Handrad.
  3. Wählen Sie einen der 4 Adapter (A1...A4) für die Schlüsselweiten M17, M22, M27 oder M30, der gut auf die Unterseite des Ventiloberteils passt (sechseckige oder rechteckige Form). Wenn keiner der mitgelieferten Adapter auf das Ventil passt, machen Sie bitte ein Foto Ihres Ventils und schicken es an support@aqua-scope.com. Damit helfen Sie uns, weitere Adapterringe für uns noch ungekannte Ventile zu produzieren und zu liefern. Damit Sie darauf nicht warten müssen, gibt es im Abschnitt 'Eigener Adapter' Hinweise zur Lösung des Problems.
  4. Wählen Sie den richtigen Kugellagersitz (W1 ... W3) und setzen Sie ihn auf die Spindel. Wenn Ihre Spindel größer ist als die 8x8 mm, die für den größten Kugellagersitz erforderlich sind, kann dieses Produkt nicht für Ihr aktuelles Ventil verwendet werden. Ist Ihre Spindel sogar kleiner als der kleinste Kugellagersitz von 6x6 mm, können Sie das Problem auf die gleiche Weise wie beim Adapter lösen. Siehe Anleitung unten.
  5. Fixieren Sie den Kugellagersitz mit der Schraube aus Schritt 1.
  6. Je nach Größe des Ventiloberteils und der Spindel benötigen Sie eventuell zusätzliche Distanzringe (D1, D2) auf dem Adapterring. Wenn der innere Koppler(K) nicht bis zum Anschlag in das Hauptgehäuse (G) geschoben werden kann, ohne auf dem Ventilgehäuse aufzusitzen, oder wenn das Hauptgehäuse nicht bis zum bereits installierten Adapterring reicht, muss ein Distanzring (D1 oder D2) zwischen dem Adapterring (Ax) und dem Hauptgehäuse (G) angebracht werden. Dies ist in der Regel bei Ventilen mit steigender Spindel der Fall. Die Distanzringe sind 12 oder 24 mm groß und können auch zu einem 26 mm Ring kombiniert werden. Verwenden Sie das Ersatzhandrad zum Öffnen und Schließen des Ventils zur Überprüfung.
  7. Setzen Sie das Gehäuse auf den Adapter oder den Distanzring.
  8. Setzen Sie den inneren Koppler in das Gehäuse ein. Er muss sowohl in geöffneter als auch in geschlossener Stellung über die kleiner Kugellager reichen. Das Gehäuse ist durchsichtig, um dies zu überprüfen. Wenn es nicht passt, verwenden Sie andere Distanzringe in Schritt 6. Verwenden Sie zur Kontrolle das Ersatzhandrad zum Öffnen und Schließen des Ventils.
  9. Der Niederhalter wird benötigt, um die gesamte Baugruppe in Position zu halten, wenn das Ventil nicht in aufrechter Position installiert ist. Es wird empfohlen, die Halterung immer zu verwenden. Befestigen Sie das Gesamtgerät mit den beiden mitgelieferten Kabelbindern um das Rohr. Sie können die Kabelbinder jederzeit wieder entfernen.
  10. Zum Schluss setzen Sie den Motor auf das Gehäuse. Möglicherweise müssen Sie den inneren Koppler ein wenig drehen, wenn der Motor nicht sofort passt.

Eigener Adapter

Das Produkt wird mit einer Portion Zweikomponenten-Harz geliefert. Mischen Sie die beiden Komponenten durch Kneten, bis die Masse eine einheitliche Farbe hat. Wählen Sie einen Adapterring, der über Grundstruktur des Ventiloberteils passt (aber eben größer ist) und füllen Sie die Lücken mit dem vorbereiteten Epoxidharz. Lassen Sie das Epoxidharz aushärten. Beachten Sie, dass dass das Epoxidharz am Metallgehäuse haften wird. Wenn Sie dies nicht möchten, bestreichen Sie das Metallgehäuse leicht mit Öl, damit sich der mit Epoxidharz gefüllte Adapter leicht entfernen lässt.

Auf die gleiche Weise können Sie Epoxid-Harz in einen der Kugellagersitze geben, wenn die rechteckige Struktur am Ende der Ventilachse kleiner ist als die 6x6mm des kleinsten Sitzes. Hier müssen Sie darauf achten, das die Spindel genau konzentrisch im Kugellagersitz eingepasst wird.

Einstellen der Endpositionen des Motorantriebes

Bei jedem Abstecken des Stromes an den Motor wird der Motor seine aktuelle Position ermitteln. Er fährt dazu kurz in die ‚Zu‘- Richtung. Ist dies nicht möglich, definiert der Motor die aktuelle Position als ‚Auf‘ Position. Das nächste ‚Zu‘-Kommando schließt das Ventil komplett. Beim darauffolgenden ‚Auf‘-Kommando wird die alte Position als „Auf“-Position wieder angefahren. Damit ist es möglich, die ‚Auf‘-Position des Ventils selbst zu definieren, indem das Ventil nur so weit wie notwendig aufgedreht wird und mit Anstecken des Stromes diese selbstgewählte Position die ‚Auf‘-Position ist. Erkennt der Motor beim Anstecken des Stromes ein geschlossenes Ventil, wird er beim nächsten Öffnen in die komplette-Auf-Position des Ventiles drehen und dann entsprechend der aktuellen Empfehlung der Sanitärinstallateure zwei Drehungen wieder zudrehen. Als Werkseinstellung werden maximal 10 Umdrehungen gedreht zwischen ‚Auf‘ und ‚Zu‘. Dieser Wert kann bei Bedarf über den Konfigurationsparameter 9 angepasst werden.

Sobald die Endlagen erkannt sind, wird der Motor nicht mehr hart gegen die Endpunkte des Ventils fahren, sondern die notwendigen Umdrehungen des Motors zählen und die Endpunkte sanft anfahren.

Ventile von Wilhelm Ewe GmbH & Co. KG

Die Ventile dieser Firma haben ein ganz besonderes Design. Sie müssen den geteilten Ring (E1+E2) in den 24-mm-Distanzring (D1) einsetzen, anstatt einen der Adapter A1 ... A4 zu nutzen. Direkt unter dem Kugellagersitz wird ein weiterer kleiner Distanzring (DE) aufgesetzt, um die Fettkammer des Ventils zu fixieren.

Externer kabelgebundener Wassersensor

An das Gerät kann optional ein kabelgebundener Flutsensor angeschlossen werden. Es gibt einen Stecker am Netzkabel beim Motor. Entfernen Sie den blauen Gummistopfen und stecken Sie den Sensor ein. Bitte drücken Sie den Stecker mit etwas Kraft, um eine wasserdichte Verbindung zu gewährleisten.

Wenn der Sensorkopf Wasser feststellt, ertönt ein akustisches Signal, das Ventil schließt sich, und der Alarm wird durch eine rot blinkende LED angezeigt. Weiterhin wird eine Alarmmeldung per LoRa Funk abgesetzt. Sobald der Sensorkopf frei von Wasser ist, können Sie den Alarm löschen, indem Sie die Taste 2 Sekunden lang drücken. Es ist es auch möglich, den Alarm mit einem LORA-Befehl zu löschen.

Handbetrieb am Gerät

Sie können das Ventil durch kurzes Drücken des Knopfes öffnen oder schließen. Wenn Sie die Taste drücken, während der Motor läuft, stoppt der Motor und kehrt beim nächsten Druck die Richtung um.

LEDs

Das Gerät hat eine Zweifarben-LED mit folgenden Bedeutungen:

Verbindung zu einem LORA-Netzwerk

Bitte registrieren Sie das Gerät mit seinen drei Schlüsseln bei Ihrem LoRaWAN-Server, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Die Geräte-EUI ist auf dem Gerät aufgedruckt. Geben Sie diesen Schlüssel und Ihre registrierte E-Mail Adresse unter https://aqua-scope.com/lora ein, um die fehlenden zwei Schlüssel zu erhalten. Die E-Mail-Adresse ist die Konto-E-Mail vom Aqua-Scope Shop oder die Daten werden Ihnen von Ihrem Verkäufer bereitgestellt.

Wenn es kein LoRaWAN-Netzwerk gibt oder die LORA-Schlüssel nicht im LORA-Netzwerk registriert sind, wird der LoRaWAN-Verbindungsprozess nach ca. 25 Sekunden fehlschlagen und das Gerät schaltet automatisch in den LoRaP2P-Modus zur Verbindung mit dem Aqua-Scope Monitor. Bitte beachten Sie, dass das Gerät nach Einschalten des Stromes immer versuchen wird, sich mit dem LoRaWAN Netz zu verbinden.

LoRaWAN Kommandos (Payload Format)

LoRaWAN-Befehle können bis zum definierten Maximum von 51 Byte miteinander verkettet werden. Dies bedeutet, dass für alle Befehle eine definierte Kennung (1 Byte) gesendet wird und die Länge dieses Kommandos genau festgelegt ist, um eine Fehlinterpretation des Befehls auf der Empfängerseite zu vermeiden. Alle Uplink- und Downlink-Befehle verwenden FPort=10.

Die Liste der gültigen LoRaWAN-Kommandos ist in englischer Sprache.

LoRaWAN Sensor Types

The following sensor types are supported by the Aqua-Scope Monitor.

LoRaWAN Valve Positions for Command 0x07

LoRaWAN Alarm Types

The following alarmtypes are supported.

LoRaWAN Configuration Parameters

All Configuration Parameters are 2 Byte values that can be set and read out using LoRaWAN 'Configuration Get' and 'Configuration Set' commands.

Lieferumfang - Motorantrieb

Technische Daten - Motorantrieb

Technische Unterstützung und Kontaktinformation

Sollten bei Ihnen Probleme mit diesem Produkt auftreten, dann geben Sie uns bitte die Gelegenheit, das Problem mit Ihnen gemeinsam zu lösen, bevor Sie das Produkt wieder an uns oder Ihren Händler zurücksenden. Sie können uns immer gern über die Mailadresse support@aqua-scope.com oder unsere Telefonnummern erreichen. Der Inhalt dieses Handbuches wurde mit der notwendigen Sorgfalt erstellt. Trotzdem können wie immer im Leben Fehler auftreten, für die wir uns schon einmal entschuldigen. Wir bitten Sie, uns Fehler im Handbuch per Mail mitzuteilen, so dass wir diese umgehend korrigieren können. Der Inhalt des Handbuches ist urheberrechtlich geschützt. Eine Nutzung der Inhalte zur Unterstützung der Produktnutzung wird von uns sehr positiv gesehen, bedarf aber trotzdem der schriftlichen Genehmigung durch die Firma Aqua-Scope. Bitte senden Sie uns dazu eine einfache Mail an info@aqua-scope.com.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt Aqua-Scope, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden: www.aqua-scope.com/ce. Fragen zur Konformitätserklärung sind an folgende Adresse zu richten: Aqua-Scope Technology OÜ, Sakala 7-2, 10141 Tallinn, Republic of Estonia

Radioemissionen des Gerätes:

Български С настоящото Aqua-Scope Technology OÜ декларира, че този тип радиосъоръжение KFRLWE01 е в съответств ие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери н а следния интернет адрес: www.aqua-scope.com/ce.

Čeština Tímto Aqua-Scope Technology OÜ prohlašuje, že typ rádiového zařízení KFRLWE01 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.aqua-scope.com/ce.

Dansk Hermed erklærer Aqua-Scope Technology OÜ, at radioudstyrstypen KFRLWE01 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EUoverensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes p følgende internetadresse: www.aqua-scope.com/ce.

Deutsch Hiermit erklärt Aqua-Scope Technology OÜ, dass der Funkanlagentyp KFRLWE01 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.aqua-scope.com/ce.

Eesti Käesolevaga deklareerib Aqua-Scope Technology OÜ, et kesolev raadioseadme tp KFRLWE01 vastab direktiivi 2014/53/EL nuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni tielik tekst on kttesaadav jrgmisel internetiaadressil: www.aqua-scope.com/ce

English Hereby, Aqua-Scope Technology OÜ declares that the radio equipment type KFRLWE01 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.aqua-scope.com/ce

Español Por la presente, Aqua-Scope Technology OÜ declara que el tipo de equipo radioeléctrico KFRLWE01 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaracin UE de conformidad está disponible en la direccin Internet siguiente: www.aqua-scope.com/ce

Ελληνικά Με την παρούσα ο/η Aqua-Scope Technology OÜ, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός KFRLWE01 πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρ φωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.aqua-scope.com/ce

Français Le soussigné, Aqua-Scope Technology OÜ, déclare que l'équipement radioélectrique du type KFRLWE01 est conforme la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible l'adresse internet suivante: www.aqua-scope.com/ce

Hrvatski Aqua-Scope Technology OÜ ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa KFRLWE01 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.aqua-scope.com/ce

Italiano Il fabbricante, Aqua-Scope Technology OÜ, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio KFRLWE01 conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformit UE disponibile al seguente indirizzo Internet: www.aqua-scope.com/ce

Latviešu Ar šo Aqua-Scope Technology OÜ deklarē, ka radioiekārta KFRLWE01 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta v ietnē: www.aqua-scope.com/ce Lietuvių Aš, Aqua-Scope Technology OÜ, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas KFRLWE01 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo internet adresu: www.aqua-scope.com/ce

Magyar Aqua-Scope Technology OÜ igazolja, hogy a KFRLWE01 típus rádiberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EUmegfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.aqua-scope.com/ce

Malti B'dan, Aqua-Scope Technology OÜ, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju KFRLWE01 huwa konformi madDirettiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformit tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz talInternet li ġej: www.aqua-scope.com/ce

Nederlands Hierbij verklaar ik, Aqua-Scope Technology OÜ, dat het type radioapparatuur KFRLWE01 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.aqua-scope.com/ce

Polski Aqua-Scope Technology OÜ niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego KFRLWE01 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodnośc I UE jest dostępny pod następującym adre sem internetowym: www.aqua-scope.com/ce

Português O(a) abaixo assinado(a) Aqua-Scope Technology OÜ declara que o presente tipo de equipamento de rádio KFRLWE01 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declarao de conformidade está disponível no seguinte endereo de Internet: www.aqua-scope.com/ce

Română Prin prezenta Aqua-Scope Technology OÜ declară că tipul de echipamente KFRLWE01 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.aqua-scope.com/ce

Slovensko Aqua-Scope Technology OÜ potrjuje, da je tip radijske opreme KFRLWE01 skladen z irektivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.aqua-scope.com/ce

Slovensky Aqua-Scope Technology OÜ týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu KFRLWE01 je v slade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.aqua-scope.com/ce

Soumi Aqua-Scope Technology OÜ vakuuttaa, että radiolaitetyyppi KFRLWE01 on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.aqua-scope.com/ce

Svenska Härmed försäkrar Aqua-Scope Technology OÜ att denna typ av radioutrustning KFRLWE01 verensstmmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EUförsäkran om verensstämmelse finns på följande webbadress: www.aqua-scope.com/ce

Entsorgungsrichtlinien

Elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern müssen gesondert entsorgt werden. Bitte informieren Sie sich über die bei Ihnen lokal geltenden gesetzlichen Regelungen und das Ihnen zur Verfügung stehende Entsorgungssystem. Durch die Entsorgung elektronischer Geräte auf Müllhalden oder Deponien können gefährliche Substanzen in das Grundwasser und darüber in Nahrungsmittel gelangen und damit letztendlich Ihre Gesundheit gefährden.